QUE LA PAZ REINE EN TODOS LOS HOGARES QUE LA PAIX REIGNE DANS TOUS LES FOYERS |
viernes, 28 de diciembre de 2012
viernes, 21 de diciembre de 2012
¡¡¡Llego el verano!!!
Queridos amigos, alumnos y colegas
c'est fini!!!
General Pico Décembre
2012
Mes chers amis et collègues,
Je suis heureuse de vous
connaître !!
Alors, comment vous oublier en ce moment que Noël s'approche,
et que bientôt nous fêterons le
Nouvel An?
Recevez mes meilleurs voeux et
que notre amitié continue avec le temps!!!
Joyeux Noël et Heureux Nouvel An 2013!!
Alicia Lanata
jueves, 20 de diciembre de 2012
Examenes del mes de noviembre
Felicitaciones!! Les filles!!!
No podemos poner en duda que tu estadía en París fue el trampolín para réussir tu examen A2, además "de tus horas de estudio"" |
Para mi que Arturo te soplo al oído!!!fue una gran sorpresa Sofía tu hermosa nota de B1!!! |
Ton Courage y como estudiastes los verbos , fueron tu exito en el A1!!!! |
miércoles, 19 de diciembre de 2012
Noël en Québec
Les traditions de Noël au Québec
El periodo de las fiesta es de regocijo, pero también de tradiciones |
La période des Fêtes en est une de réjouissances, mais aussi de traditions.
L'arbre de Noël: El padre partía hacia el bosque y cortaba el más bello árbol, en la casa era decorado con bolas, luces, y pequeñas figuras.
Il y a seulement quelques décennies, le père de famille empoignait une hache et partait seul, ou avec sa conjointe et ses enfants, un dimanche, pour choisir un sapin de Noël dans la forêt.- L'arbre devait être le plus beau possible, avec des branches bien fournies. Si l'arbre idéal était difficile à trouver, il fallait aussi le ramener, dans la neige, sans trop l'endommager. Et gare à ceux qui ramenaient une épinette. Ils devenaient rapidement la risée de leurs proches.
- Une fois à la maison, toute la famille décorait l'arbre. Boules, lumières, « glaçons » et petites figurines étaient accrochés aux branches. Puis, une fois dépouillé, l'arbre se retrouvait à l'extérieur, vers le 6 janvier.
Le père Noël: Vestido de rojo, y con una larga barba blanca, visita los hogares cuando suena la medianoche, dejando sus regalos debajo del árbol de Navidad. Para agradecer su generocidad, muchas familias le dejan un vaso de leche y biscochos...
Vêtu de rouge et portant une longue barbe blanche, ce sympathique personnage est le pendant de Saint-Nicolas, populaire dans plusieurs pays d'Europe.
- Pour les Québécois, le père Noël quitte son domaine du Pôle Nord pour visiter tous les foyers de la Terre, sur les douze coups de minuit, et distribuer des cadeaux aux enfants sages. Heureusement, il bénéficie de plusieurs fuseaux horaires pour accomplir sa lourde tâche.
- Lors de son passage, il entre par la cheminée et dépose des cadeaux sous l'arbre de Noël. Certains ont même poussé la tradition en ramonant cette voie d'accès, le 24 décembre en journée.
- Cette tradition a été modifiée dans certains foyers, au cours des années soixante et soixante-dix. Avec le chauffage électrique, des résidences plus récentes n'étaient pas munies de cheminées, au grand dam des enfants. Des parents ont donc eu l'idée de laisser une petite ouverture à une des fenêtres de la maison, ou d'adresser une clé au père Noël, afin que le bedonnant personnage puisse entrer.
- Mais comment le remercier pour sa générosité? En lui laissant un petit goûter. Au Québec, plusieurs familles déposent un verre de lait et un biscuit sous l'arbre. Chez les Québécois d'adoption originaires de France, le goûter se compose d'un verre de vin et d'une orange. Le personnage légendaire n'a qu'à déguster les offrandes, en tout ou en partie.
- Les enfants, c'est connu, sont fébriles dans les heures qui précèdent la distribution des cadeaux. Ils ont peine à dormir et guettent le passage du père Noël. Certains l'ont vu, d'autres non.
.
Les cadeaux :Los niños colgaban sus medias en las chimeneas, donde Papá Noel depositaba sus regalos.Las tradiciones relacionadas con los regalos se fueron tansformando con la comercionalisación; las grandes cadenas de negocios envian sus catálogos de Navidad.
Les traditions reliées aux cadeaux ont évolué avec la commercialisation de Noël.- Voilà un siècle, les enfants, excités, accrochaient un bas au manteau du foyer ou déposaient la pièce de vêtement au pied de l'arbre. Le père Noël y glissait alors des pommes et une orange, un fruit de luxe pour le Québec de l'époque. Les parents n'hésitaient pas à dépenser plusieurs sous pour s'en procurer. Cette tradition est presque complètement disparue.
- Si les pommes et les oranges ont été remplacées par des cadeaux plus commerciaux, plusieurs familles attendent minuit pour les déballer. D'autres le feront au retour de la messe de minuit.
- Une tradition a vu le jour au 20e siècle et est malheureusement en voie de disparition. En septembre, des grandes chaînes de magasins adressaient, à tous les foyers, un catalogue de Noël. Les enfants faisaient des listes et rêvaient durant des mois.
La messe de minuit : La misa de medianoche, es el encuentro de toda la comunidad, allí se reunen personas que no se veian despues de mucho tiempo. Una tradicón proponía realizar tres misas ( Alphonse Daudet, escritor francés)
S'il est une tradition qui persiste, c'est bien celle de la messe de minuit. Elle demeure le rendez-vous de toute une communauté. Et, si les églises sont plutôt peu fréquentées tout au long de l'année, il n'est pas rare que les fidèles doivent jouer du coude, ou arriver tôt ? parfois une heure avant ? pour avoir une place dans le temple religieux.- Dans certaines localités plus populeuses, les prêtres ont ajouté une seconde messe de minuit, célébrée à 20 heures, pour accommoder les fidèles.
- La messe de minuit demeure un moment de retrouvailles. Les enfants du village, partis vers d'autres localités, reviennent souvent dans la parenté lors de cette période. La cérémonie religieuse devient alors prétexte à des rencontres entre personnes qui se sont perdues de vue depuis un an.
- Si, depuis quelques années, la messe de minuit ne compte d'un seul office religieux, les prêtres célébraient jadis trois messes consécutives à compter de minuit. Imaginez l'impatience des enfants et de certains adultes. Faites-vous plaisir, relisez Les Trois Messes basses d'Alphonse Daudet (1870) pour en saisir toute la fébrilité.
Le réveillon; Ya en la casa, despues de la misa, se reparten los regalos y luego se reunen en la tradicional comida de Reveillon; pavo, paté de carne y el infaltable arrollado de navidad.Luego se adoptó la torta de frutas.
Une fois de retour à la maison, après la messe de minuit, enfants et parents ouvrent les cadeaux, puis tous se retrouvent autour de la table pour le traditionnel réveillon.
- Dinde, atocas (canneberges), pâté de viande et bûche de Noël font traditionnellement la joie des convives. Aujourd'hui, le menu parfois est plus élaboré, mais la tradition persiste.
- La tradition du gâteau aux fruits remonte au début du 18e siècle.
martes, 18 de diciembre de 2012
LE NOËL EN SUISSE
L’Avent désigne la période de 4 semaines qui précède la veillée de Noël. Les enfants ont coutume de fabriquer le calendrier de l’Avent et la couronne de l’Avent, décorée de 4 bougies qui sont brûlées à chacun des dimanches précédent Noël. |
|
| Dans certains endroits de la Suisse ont fête aussi la Saint-Nicolas le 6 décembre (on lui donne le nom de « Schmutzli »). A cette occasion, les enfants sages sont récompensés par des oranges et des confiseries, alors que les enfants désobéissants sont réprimandés par le terrible Père Fouettard ! |
A l’époque de Noël, la neige recouvre une bonne partie du pays. Les décorations abondent et on chante dans les rues. Les enfants se déguisent et se présentent chez leurs voisins qui les récompensent d’un petit cadeau composé d’une orange, d’une barre de chocolat et d’un petit pain au sucre. |
|
| Noël est aussi une occasion de S’amuser pour les grandes personnes ! A l’occasion du grand festival de Chlausjagen, les habitants défilent dans les rues avec une lanterne sur la tête. Les personnalités importantes (vedettes, chanteurs...) sont aussi de la fête et se déguisent en rois mages pour défiler en chansons. |
Beaucoup de décorations sont fabriquées par les habitants eux-mêmes. On offre même des cadeaux à ses amis et à ses voisins pour l’occasion. |
|
En Suisse, l’équivalent de la bûche de Noël française est un gâteau rond à base de crème frâiche et de sirop de poire. |
EL POSTRE TRADICIONAL ES UNA TORTA REDONDA A BASE DE CREMA FRESCA Y JARABE DE PERA |
Comment se fête Noël dans le monde.
>
En el hogar, los niños dejan un nabo y una zanahoria para el asno. Los niños se regalan postres tradionales a la canela, con forma de Papá Noel .Como la cerveza es la bebida tradicional, imposible de olvidar" la cerveza de Navidad,"
Los platos tradicionales para la comida de Navidad sont el budin blanco con trufas( Como una morcilla) la oca con castañas, el paté gras, el pavo a las trufas.
Près de la cheminée,les enfants déposent un navet et une carotte pour l'âne.
Pour la Saint-Nicolas, les enfants se régalent de petits gâteaux traditionnels à la cannelle,appelés speculoos, et qu'on façonne en forme de saint-Nicolas.
Comme la boisson nationale est la bière (il en existe plus de mille sortes!), on brasse une bière spéciale: la bière de Noël.
Les plats traditionnels belges pour le repas de Noël sont le boudin blanc truffé, l'oie aux châtaignes, le foie gras, la dinde truffée.
.
¿Como se festeja Navidad en el mundo Francófono?
En Belgica tienen diferentes tradiciones:
San Nicolas llega el 6 de diciembre con su asno cargado de juguetes.En el hogar, los niños dejan un nabo y una zanahoria para el asno. Los niños se regalan postres tradionales a la canela, con forma de Papá Noel .Como la cerveza es la bebida tradicional, imposible de olvidar" la cerveza de Navidad,"
Los platos tradicionales para la comida de Navidad sont el budin blanco con trufas( Como una morcilla) la oca con castañas, el paté gras, el pavo a las trufas.
En Belgique :(Zalige Kertfeest)
Saint-Nicolas vient le 6 décembre avec son âne chargé de jouets.Près de la cheminée,les enfants déposent un navet et une carotte pour l'âne.
Pour la Saint-Nicolas, les enfants se régalent de petits gâteaux traditionnels à la cannelle,appelés speculoos, et qu'on façonne en forme de saint-Nicolas.
Comme la boisson nationale est la bière (il en existe plus de mille sortes!), on brasse une bière spéciale: la bière de Noël.
Les plats traditionnels belges pour le repas de Noël sont le boudin blanc truffé, l'oie aux châtaignes, le foie gras, la dinde truffée.
.
lunes, 17 de diciembre de 2012
Calendrier pédagogique
DÉCEMBRE
01. 1944 : naissance de Daniel Pennac, écrivain français (La Saga Malaussène)
05. Journée mondiale du bénévolat
10. journée internationale des droits de l'homme
18. 1944 : première parution du journal Le Monde (daté du 19 décembre)
19. 1915: naissance d'Édith Piaf, pseudonyme d'Edith Giovanna Gassion, chanteuse française
21 . 1985 : le premier resto du coeur est inauguré à Paris par Coluche
28. 1985 : première projection publique payante d'un film par les frères Lumière au Salon indien du Grand Café à Paris
31.
Réveillon de la Saint-Sylvestre
05. Journée mondiale du bénévolat
10. journée internationale des droits de l'homme
18. 1944 : première parution du journal Le Monde (daté du 19 décembre)
19. 1915: naissance d'Édith Piaf, pseudonyme d'Edith Giovanna Gassion, chanteuse française
21 . 1985 : le premier resto du coeur est inauguré à Paris par Coluche
28. 1985 : première projection publique payante d'un film par les frères Lumière au Salon indien du Grand Café à Paris
31.
Réveillon de la Saint-Sylvestre
« Et qu’est-ce que c’est qu’un siècle ?
Une minute dans la nuit. »
Gustave Flaubert, écrivain
miércoles, 12 de diciembre de 2012
Dernières classes: Recuerdos para no olvidarnos de lo que recorrimos juntos..
Franco y Jesús "Les petits enfants" |
Sofía, Gonzalo, Abril |
Celestina, Mirta y Josefina |
Catalina, Abril y Angelica |
Mara y Gaston |
Juan Pablo ,Sofía Laguna y Lucia Martin No olvidemos a Cristina, Claudia, Rubén, Nancy, Patricia, Nancy y los que quedaron en el camino ,pero volveran!! GRACIAS A TODOS |
"
jueves, 6 de diciembre de 2012
San Nicolas
lunes, 3 de diciembre de 2012
Jornada Internacional para la abolición de la esclavitud
Un combat de tous les jours
L'esclavage actuel.
Objectifs
- Vulgariser et sensibiliser l'opinion sur les graves violations des libertés individuelles en particulier le trafic des enfants et des femmes;
- Développer et partager la réflexion sur la nécessaire mobilisation de tous les secteurs de la société pour combattre ce fléau;
- Amener les Etats et les Institutions internationales à faire à appliquer les traités internationaux et les lois nationales.
La esclavitud actual:
El trabajo forzado y la explotación sexual, especialmente de los niños, la prostitución de las mujeres.
El trabajo forzado de los niños.
La discriminación con los inmigrantes.
Objetivos:
Hacer conocer las graves violaciones de la libertad.
Compartir con todos los sectores de la sociedad.
Que los gobiernos cumplan con los tratados internacionales y las leyes internacionales
Suscribirse a:
Entradas (Atom)